Categories: English

Introducing Incredible India To China

Shoeb Samad is the director of Indiatourism Beijing. He has a rich and varied experience from 24 years in the Ministry of Tourism in India and abroad.

How long have you been in Beijing?
We opened our Beijing office about nine months ago. It's been pretty hectic but I can say I am proud of what we have achieved in that time.

Mumbai has been in the news because of the recent terrorist attacks there. Following the attacks on the Bombay Taj and Oberoi hotels what is the situation now?
The Ministry of Home Affairs is still keeping the security services on a high state of alert but Mumbai is a very resilient city and its citizens were determined to get back to normal as quickly as possible. New laws are being made to cater for such a situation in future. The safety of lives is paramount and during the sieges everything possible was done to keep the casualties to a minimum. That's the reason the sieges took so long to resolve.

What is the situation with the Bombai Taj and Oberoi hotels?
Both hotels are closed while they are repaired and refurbished, however the owners have stated their intention to reopen the hotels as soon as possible.

What impact have these events had on visitor numbers to India?
There have been a few cancellations but most people are still traveling as planned. The other day I was speaking to a Chinese travel agent who had organized a group of 200 visitors to India. There were no cancellations, all 200 visitors traveled to India as planned.

How significant is the tourist industry to India?
In social terms it is very important, it makes a larger contribution to employment than any other industry. Certain Indian states such as Rajasthan and Kerala are very focused on tourism.

Can Chinese people feel safe when traveling to India?
Absolutely. No Chinese nationals were injured in the Mumbai sieges. The relations between China and India are getting much friendlier. Since the bilateral agreements in 2002 / 2003 granted ADS status we see more and more Chinese visitors coming to India, both for business and pleasure.

What is India doing to attract Chinese visitors?
India is a vast and diverse and fascinating country, there is so much to see and do. We are looking very carefully at what Chinese visitors expect. For example we are recruiting more tour guides with Chinese language skills and hotels are being briefed on what Chinese visitors expect. Then we are putting together a number of themed tour products, for example wedding packages. With so much to see and do India is a honeymooners' paradise. Couples can marry with many different ceremonies — Buddhist, Christian, Hindu, and Muslim — and in many different ways.

We have visitors coming on pilgrimages, for example Buddhists coming to visit the sacred sites; and visitors on business to our IT centers in Bangalore and Hydrabad, or to commercial centers such as Mumbai, also take the opportunity to see some of the sights.

If you had to sum up in a few words why Chinese people should visit India what would you say?
Come to Incredible India where our motto is "Treat the guest as God."

旅业编辑

Recent Posts

爱彼迎推出10秒短视频,打造旅游故事朋友圈

全球住宿共享巨头Airbnb(爱彼迎)近日悄悄推出了自己的“故事”板块。据传,爱彼迎已经向一些用户发送了试用邀请,目前这项业务仅适用于最新的iPhone App中的故事板块,视频长度被限制在每条10秒以内,并可附上时间、地点、旅行时长和感想。这些内容会被自动链接到故事内容的拍摄地,并与所在的民宿产品关联。 (more…)

6 years ago

会跟着走的旅行箱,ForwardX获鼎晖领投1000万美元融资

总部位于北京的智能旅行箱开发公司ForwardX近日宣布获得1000万美元融资,由鼎晖投资领投,钟鼎创投参投。同时,该公司还新推出了一款可以“看见”的行李箱 OVIS 用来解放旅行者的双手。 (more…)

6 years ago

出境游民宿平台Ostay获英诺天使千万美元Pre-A轮融资

总部位于上海的出境游民宿预订平台Ostay近期获得了来自英诺天使的Pre-A轮融资,金额为1000万。 (more…)

6 years ago

微盟收购向蜜鸟,正式进军智慧酒店市场

国内领先的微信公众平台开发服务商微盟近日宣布与微信酒店直销平台运营商广州向蜜鸟网络科技有限公司签署收购协议。本次收购完成后,向蜜鸟将成为微盟的控股子公司,也标志着微盟正式进军智慧酒店市场。 (more…)

6 years ago

为什么年轻人不在旅游业工作?

旅游产业属于服务产业的细分,归根到底是生产幸福、快乐体验的产业,人才的成长和延续是行业可持续发展的关键因素之一。 (more…)

6 years ago

精品度假酒店品牌诗莉莉完成1亿元融资

精品度假酒店品牌诗莉莉近日宣布完成B轮及B+轮融资,共计1亿元人民币。B轮融资由五岳资本领投,经纬中国跟投;B+轮融资由青松基金领投,五岳资本跟投。此前,该公司曾获得来自经纬中国的1亿元A轮融资。 (more…)

6 years ago